2008. febr. 8.

Seventeen - February '08 - Vanessa Hudgens


Amerika középiskolai kedvese igazivá válik!

Bízz bennünk: Van nem az, akire gondolsz.
Úgy könnyű, hogy azt feltételezed, Ő és a HSM beli karaktere, Gabriella, egy és ugyanaz - szégyenlős, édes, talán egy kicsit naiv. De a valóságban, ez a 19 éves Dél-California-i szülött, a véleményéhez ragaszkodó, magabiztos, és élénken védi a személyes életét.
Egy pontban azonban ez változott: Jelenleg (vitatható módon) randizik Zaccel, aki a leghelyesebb fickó a Földön, és nem egyszer a 17, nyolc órás fotózása alatt „áradozott” róla.
Azután ott volt a tavalyi nyilvános árulás - amikor valaki kiszivárogtatta
az ő meztelen fotóit a Neten. Nem, ő nem kuporodott össze és sírta magát álomba
(és a rekordért, azt mondja, a képeket nem Drake Bellnek készítette.) Ő mindazonáltal a botrányt bátran fogadta, hisz’ mi mind sebezhetőek vagyunk. (Olyan weboldalak, mint MySpace és YouTube mindenki piszkos szennyesét közzé teheti.)
Vanessa miközben hordott egy illedelmes fekete ruhát, leült 17 magazin első interjújáért, a botránya óta először beszél arról a pillanatról, ami megváltoztatta az életét - és arról, hogyan találta meg őt.

17: Hogy érzed magad a botrány óta?
V: Már sokkal jobban. De igazság szeint én nem
Szívesen beszélek erről. Ez egy olyan privát dolog volt, és bár már nem az, én még mindig szeretném védeni, ahogy tudom. Ez nagyon traumás volt, és nagy felfordulás történt. Remélem, hogy minden rajongóm tud tanulni a hibámból és okos döntéseket fog hozni. De én nem lettem volna képes, hogy ezen keresztül menjek, ha nem lett volna ott a családom, a barátaim, és a rajongóim, akik támogattak engem mindvégig.

17: Ki mondta el Neked, hogy a fotók kiszivárogtak?
V: A menedzseremtől tudtam meg. Valamit hallottunk, hogy a történet bekészül törni a bulvárlapokba. Néhány nappal később , a kép kijött amíg vakáción voltam Ausztráliában. Hál’ Istennek, hogy én nem voltam otthon, mert akkor ez nagyot ütött volna. Úgyhogy sikerült Los Angelestől távol lennem De amikor visszatértem, ez elég őrült lett.

17: Hogyan magyaráztad el az anyudnak a helyzetet?
V: Csak őszinte voltam vele, és ő annyira aranyos volt.
Ő azt mondta, „Nos mindenki tud meztelen lenni, ha akar.” [Nevet] A szüleim nagyon támogatnak engem. És tudják, hogy én tizenéves vagyok, és igen, a gyerekek néha ostoba dolgokat cselekednek. Ez nagyon szerencsétlen, mert az Internettel neked nincs személyes életed. Semmi sem privát: Mindenki tud mindent, és megtudhatnak rólad mindent. Nem vagy biztonságban, ahogy Te gondolod, és neked körültekintőnek kell lenned, amikor emberek között vagy.

17: Néhány ember azt mondta, hogy azért készítetted azokat a fotókat, hogy megpróbáld magadra irányítani egy srác figyelmét. Ez igaz?
V: Ez határozottan nem volt ok a tettemre. Senkinek nem kellene ilyet tennie - a tested a tiéd, és különleges. Azt hitték, hogy randizok valakivel… és ez azt hitték, hogy privát. Senkit nem látta azt, hogy ez mennyire szerencsétlen, amit mindenki tehet. Ez nagyon kemény, mert ez megmutatja, hogy nem bízhatsz mindenkiben. És pajzsra van szükséged az ilyen helyzetekben.

17: Ilyet mindenki megtehet.
V: Igen. És üzenem a lányoknak: Ne küldjetek személyeset üzletből, hogy az egész világ láthassa. Mondjuk, talán a barátaiddal vagy egy partin és Te a fiúkkal együtt pózolsz. Te mondjuk egy kicsit szemtelenkedsz, és adsz egy kicsi puszit az arcukra, de Te nem azt gondolod erről, amit mindenki más gondolni fog. Te csak arra gondolsz, „Oh, ez mókás” - és felteszed a MySpace-dre. De valami rossz történhet emiatt – ahogy az általában szokott lenni. Te csak légy óvatos! Nekem is volt MySpace és Facebook profiljaim régen, de bezártam őket, amilyen gyorsan csak tudtam.

17: Mi késztetett arra téged, hogy ezt tedd?
V: Csak mert ez fölösleges. Csak mondhattam, hogy: „Ez én vagyok, ez én vagyok! Nézd, mit csinálok! Nézd , hogy én milyen cuki vagyok! Nézd, hogy én milyen vicces vagyok!” Pedig Neked nem kéne megtenned. Neked nem kell bizonyítanod semmit. De amikor csörög a telefonod, és hívnak, h. menj el velük szórakozni, Te mégse tetszed azt, inkább ülsz a számítógéped előtt, és csak pocsékolod az idődet.

17: Az nagyszerű, hogy Zac végig melletted állt. Neked, mi a legjobb tulajdonsága?
V: Mindig boldoggá tesz engem. Szó szerint tudja pontosan, hogy mit kell tennie, hogy elérje, hogy nevessek.

17: De nagyon nehéz lehet. Mikor egy olyan sráccal randizol, akiért mindenki odavan. Mit mondanál egy lánynak, aki nagyon féltékeny, mert más lányok is kedvelik a pasiját?
V: Ez kemény, amikor neked van egy jóképű barátod. Azt akarod a pasidtól, hogy a Te pasid legyen. Nem akarod, hogy minden lány rajta lógjon és ehhez hasonló dolgokat. De Neked csak magadat kell adnod, akkor majd tudni fogja, hogy jó ember vagy. És ha tényleg kedveled őket, és nem akarod, hogy megbántsa őket, a legtöbb, hogy ezt elmondod nekik. És akkor Te remélheted a legtöbbet, nem pedig mások. Talán ő nem a legjobb fickó és lehet, hogy megcsal Téged, de Neked felül kell kerekedned ezen, és tudnod kell, hogy Te ennél többet érdemelsz, egy olyan embert, aki érdemes a bizalmadra.

17: Gondoltál-e valaha arra, hogy a jövőben is Zac-kel légy?
V: Nem. Mókás, mikor van barátod. Ő barát, és olyan helyes barát, akit kedvelsz. Ez jó. De ezt csak az idő tudja megmondani. Én még mindig nagyon fiatal vagyok, vannak barátnőim, és nekem ott van a családom is. Kell lenni egy kiegyensúlyozott mérlegnek. Én arra gondolok, hogy sok lányt beszippantja a kapcsolata, és túl rugalmasak lesznek benne. Szeretnek a barátjukkal lenni, de nem lehetnek, mert akkor a barátaikkal veszítik el a kapcsolatukat. Ez történik sok lánnyal.

17: De neked sikerül kiegyensúlyozottnak maradnod. Beszélj nekünk az albumodról, amin épp dolgozol!
V: Ez igazán azon töpreng, hogy ki is vagyok én. Ez nem olyan lesz, amilyet az emberek várnak. Engem ezek könnyen untatnak, úgyhogy valami mást, valami különbözőt csinálok, - olyat, amilyet akarok. És ezúttal ez sokkal rikítóbb, hip-hop-osabb és R &B-sebb lesz. Úgy érzem, hogy létrehoztam a saját műfajomat. Ez teljesen különbözik attól, amit az emberek várnak tőlem.

17: Gondolod, hogy az emberek alábecsülnek Téged?
V: Igen. Határozottan ezt gondolom – és ezért van az, hogy miért akarok annyira különbözőt készíteni, be akarom bizonyítani az embereknek, hogy én nem csak egy helyespofijú lányka vagyok. Tehetséges vagyok. Álatlában helyes lánynak gondolnak, akit ezért vettek bele az üzletbe, és nekünk szükségünk van valakire, aki
aki érdesebb, erőteljesebb. De valamikor be fog bizonyosodni, hogy mindenki téved.

17: Neked mindig pozitív gondolataid vannak?
V: Én voltam az a lány, akit nem igazán törődött azzal, amikkel mások. Csak megpróbáltam optimista maradni és általában boldog ember voltam. Jól szórakozom, az élet szép, és én boldog vagyok. Ez mindaz, ami igazán számít nekem.

17: Ez nagyszerű! Példakép akarsz lenni?
V: Ez nem az, hogy példakép akarok lenni, vagy az, hogy arra törekszem. Meg fogok próbálni lenyugodni , és egy jó példa lenni, és ha az emberek felnéznek majd rám, akkor boldog leszek. De én csak az vagyok, aki vagyok, és mindaz, aki valaha lenni akarok.

A magain scanjeit IDE kattintva nézhetitek meg!

***
És ez volt az ígért Vanessa interjú, még régebbről... Ezt én fordítottam, sztem, talán nem lett a legrosszabb, de azért lehetne min javítani. Viszont akkor is az enyém, és talán mégse olyan szörnyű, figyelembe véve, h. én csináltam! :D
Tudnotok kell, h. ezek után az interjúk után, és annyira, de annyira büszke lettem mind Zacre, mind Vanessára, mert hihetelenül tehetséges, és nagyszerű emberek! És végre megérdemelten fogalakoznak velük annyit, és kezd beindulni a karrierjük, nem is csoda, most nagyon arra koncentrálnak mindketten! És én csak támogatom Őket! <3

7 megjegyzés:

Névtelen írta...

szia!
tök jók a fordításaid, szerintem ,legalábbis én ezt gondolom , hogy olyan jól fordítasz mint a te által említett "ismeretlen" ember!
de te egyépként hanyadikos vagy, hány éves?

Névtelen írta...

Nahát, Dittám, gratulálok, egész jól megy a fordítás. Csak egy helyen ugrottál be, nem vetted észre, hogy Vanessa kétértelműen fogalmazott.

Az eredeti kérdés is cseles, íme: "Do you ever think about the future with Zac?" Ez kb. azt jelenti, hogy "Gondoltál-e valaha arra, hogy a jövőben is Zac-kel légy?"

Tudom, ez így nagyon szabadosan hangzik, de a lényeg ez: Nessa nem a közös jövőre mond nemet, hanem arra, hogy gondolt-e már rá. Nagy különbség! (Remélem, érthető, hogy mit akarok kihozni belőle...)

Amúgy tényleg le a kalappal. És bocsánat, amiért "belerondítottam" a blogodba, nem állt szándékomban, hogy a fordításomat a címlapon közöld, hiszen ez a Te honlapod. Mindesetre megtiszteltetésnek veszem, és örülök, hogy tetszett a "művem".

Amúgy ahhoz képest, hogy ilyen kevés ideje foglalkozol az angollal, minden elismerésem a Tiéd. Nekem nem esik nehezemre a fordítás, hiszen anyanyelvi nyelvvizsgám van angolból - már 12 éve ez a hobbym. Ezért mondtam, hogy segítek, ha kell. Azonban örömmel tölt el, hogy jó példával szolgálhatok Neked és további tanulásra ösztönözlek! (Huh, ez úgy hangzott, mintha 100 éves lennék, pedig nem vagyok az, sőt...)

Mind1, lelövöm magam mára, csak meg akartalak dícsérni és még 1x köszönöm, hogy "publikáltál" engem.

Pusszka: Névtelen Barátod

Névtelen írta...

Üdv!:) Vannak újdonságok a vanessa-anne.rog-on... :D
Am névtelen barát: lenne egy ismerősöm, aki segítségre szorulna fordítással kapcsolatban... tudnál neki is segíteni?

Névtelen írta...

Ha tudsz, lécci írj neki mail-t a phoebe_charmed@citromail.hu címre! köszönjük előre is!:)

Névtelen írta...

Robin: szia, ez így egy kicsit tág, nem gondolod? Konkrétan miben kérnéd a segítségemet? Ha megírod az ímélcímedet/címét, válaszolok, s majd meglátom, mit tehetek. Bár azt előre leszögezem, hogy senkinek az útjába nem akarok állni a tanulást illetően, így nem szeretném más háziját megírni stb. Remélem érted, mire gondolok. És sajnos az én időm is véges, így nem érek rá regényeket fordítgatni. De ha valami hasonló dologról lenne szó (cikkek, riportok), lehet, hogy beleegyezem...

Üdv.: NB!

Névtelen írta...

már leírtam a mailját: phoebe_charmed@citromail.hu Divattal kapcsolatos cikkekről lenne szó.

xdittax írta...

Kedves k.!
Köszönöm, kellemes érzéssel tölt el, h. megvagy elégedve velem, és term. a fordításaimmal! Olyan jól nem fordítok, mint akiknek közöltem a saját !műveit":D, de majd egyszer fogok hozzájuk hasonlítani!:D
Én kérlek szépen, a legutóbbi Nyilas jegyben betöltöttem a 15. életévemet, és jelenleg a 9. osztályt koptatom a helyi gimnáziumunkban, igen erősen, bár mivel 6osztályosba járok, így valamivel magasabb fokon töltik azt észt belém, de ebben - de csak megsúgni merem - én egy kicsit kételkedek...;)

Kedves Névtelen Barátom! :)
A dicséretedet is ugyanúgy örömmel fogadom, mint az előzőt, ha valamivel, egy aprányival nem jobban, és melegebben! ×P(Bocsi)
Hááát igen, azt az egyet nem képzeltem Nessáról, h. ily 'ellenségesen' gondol Zacre, holott mindenki tudja, h. odáig vannak egymásért, így megkönnyebültem, h. kijavítottál! ×) És igen, én rögtön megértettelek!
Nana, de ott álljunk meg, h. belerondítottál a blogba! Egyikőtök se tette ezt, én teljesen önszántamból, és örömmel tettem ki az írásaitokat, hogy mások is rögtön eltudják olvasni, és élvezhessék végre a legjobb formában! Mint már mondtam, többször is, ha valaki segíteni akar, talál valami hírt, vagy akár le is fordítja azt, én szívesem közzéteszem, és természetes, h. az Ő nevét említem meg!
Továbbá eszemben sincs 100 évesnek nézni, sőt senki nem gondol annak, de én is mint Te, még a 100. évem előtt szerzek olyan angoltudást, mint amilyen Neked, és a másik kedves fordítómnak vagyon. Ez egy amolyan ígéretnek is vehető, és talán nem is lesz oly' nehéz betartani! ×)
Én mondom ne köszönd, amiért kitettem az írásod, én nekem kell megköszönnöm, és én kérem, h. tényleg csak ma×. mára tedd el magad, mert várom a további hozzászólásaidat!
Sok puszi: Ditta